Der Kandidat erhaelt 100 Punkte! / You’re right!

Wie ich mir das schon gedacht habe, war es natuerlich nicht schwer zu erraten, welche Farbe unser Weihnachtsbaum haben wuerde :happy_tb: Schwarz & Lila und Schwarz & Weiss haette ich mir auch gut vorstellen koennen, aber ich habe weder lila Kugeln noch weisse, wobei ich noch nie bewusst welche in lila gesehen habe. Eigentlich gab’s bei IKEA auch noch schwarze Lichterketten, aber wenn die leuchten, dann war’s nur so’n haessliches Strassenlaternen-Orange, dass ich dann doch lieber die roten mitgenommen habe.

The mystery about the color theme of our christmas tree wasn’t a very hard one :happy_tb: Black & purple and black & white are also combinations I can image but I can’t remember seeing any purple ornaments. Actually they also had black lights at IKEA but if you would turn it on it’s only the ugly orange from street lights at night. That’s why I decided for the red ones.

Es ist erstaunlich wie wenig sich Schwarz von Dunkelgruen abhebt *haha*, deswegen dieses komische Blitzphoto. / It’s interesting how much “contrast” is between black & dark green *haha* that’s why I made this ugly flash light picture.

Weihnachtsbaum / christmas tree 2008

Weihnachtsbaum / christmas tree 2008

Weihnachtsbaum bei Nacht / christmas tree at night

Weihnachtsbaum / christmas tree 2008

Weihnachtsbaum / christmas tree

“Andere Laender, andere Sitten” sagt ein Sprichwort und genauso verhaelt es sich auch mit Weihnachten in Deutschland und in Canada. Unsere Eltern und auch spaeter wir haben unseren Weihnachtsbaum immer erst am 24. aufgestellt und geschmueckt. Hier ist das anders. Weihnachtsbaeume werden bei vielen schon Ende November / Anfang Dezember aufgestellt. Ich finde diese Idee gut, denn da hat man mehr von dem Baum, so dass wir bereits am Donnerstag unseren Baum bei IKEA gekauft und ihn gestern aufgestellt haben. Er durfte sich heute von seinem Korsett Eingeschnuertsein erholen und morgen werden wir ihn schmuecken.  Na, wer erraet das Farbthema unseres Baumes?

Some things are different in different countries and so is the christmas tree thing in Germany and here, in Canada. Our parents and later we also setted up our christmas trees on December 24 and decorated them. I like it here that most of the people set up their tree in beginning of December. You have more time with the tree, just one week does not make sense for me. Do you know the color theme of our tree? 😉

Weihnachtsbaum / christmas tree 2008

Meine Minisocke von Cookie’s Kurs / my mini sock from Cookie’s class

mini sock of Cookie A.'s class

mini sock of Cookie A.'s class

ich und Cookie A. / me and Cookie A.

me and Cookie A.

Cookie’s Socken / Cookie’s socks

Cookie A.'s original socks

Stefanie Japel und ich / Stefanie Japel and me

Stefanie Japel and me

ein Teil “meiner Geburtstagsparty” 😉 / part of “my birthday party” 😉

Stefanie Japel, Amy Singer, Amy Swenson, me, Yarnharlot and part of Nancy Bush

Farbvorlieben #2 / color preferences #2

Natuerlich gibt es auch Farben, die mir sehr gut gefallen. Meine 2. Lieblingsfarbe (na, wer erraet die erste? haha :lol_wp:) ist Rot und genau aus diesem Grund gefallen mir Rosen, Mohnblumen und natuerlich die roten Blaetter im Herbst am meisten.

Of course there are colors that I really like. My second favorite color (Who knows the first one? haha :lol_wp:) is red and that’s why I love red roses, poppy flowers and, of course, the red leaves in fall.

Mohnblumen

Mohnblumen

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

LOVE (1)

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

Indian Summer 2008

“Weihnachten” No. 1 / “Christmas” No. 1

Maria wollte gern wissen, was sich ein “Neu-Auswanderer” vom ersten Besuch aus der Heimat mitbringen laesst.

Maria would like to know what I wanted that my parents bring when they come for their first visit.

100_3940.JPG

Zu finden waeren da Schwedenkraeuter, Thueringer 9-Kraeuter-Tee, Zetti Knusperflocken, Kopfschmerztabletten in Brausetabletten-Form (hab’ ich hier noch nicht gefunden) und, auch wenn’s total bekloppt ist, Maggi-Fix fuer Schinken-Nudel-Gratin. Die Kalender und die Tortenbackmischung hat mir meine Mutter als Ueberraschung mitgebracht. Ich hatte mir vorher noch 2 Buecher zu meinen Eltern schicken lassen: “1000 Farben auf Wolle und Seide” und “Kuschelweiches fuer Baby und Kleinkinder” (nein, Ihr habt nix verpasst :wink_wp:). Tja, und das Deospray mag verwundern, aber hier gibt es kaum Deospray fuer Frauen zu kaufen, sondern nur 1 Marke in 3 Sorten (Vanille & Co.) und ansonsten diese Cremesticks (deswegen dann wieder der Fleckenteufel). Allerdings darf man sich keine Sprayflaschen per Post schicken lassen, so dass ich mir hoechstens mal welche vom Besuch mitbringen lassen kann… Auf Wolle habe ich hier verzichtet, denn durch die Umpackerei der Pakete kennen meine Eltern ja meine Stashgroesse :innocent_tb:

There are some food and medicine that I didn’t find yet here in that kind I prefer or just don’t know the product. The calendars and baking mix are a surprise from my mother. And deodorant spray. That is one thing that I really don’t understand: You can buy deodorant spray for men but not for women. Does somebody think that women are too stupid to use that? … I also ordered 2 books that my parents bring, one about dying with the microwave (now I need an old microwave) and one about knitting for babies and toddlers (no, you don’t miss anything). And I decided that my parents won’t bring any wool because they know the size of my stash because of the re-packing of our parcels :innocent_tb:

Halloween

Waehrend in Deutschland schon die Weihnachtssachen in den Regalen liegen, findet man hier erstmal Halloween. Weihnachtsdeko findet man nur vereinzelt, ebenso wie Suessigkeiten. Natuerlich ist es fuer meinen Geschmack am einfachsten, um diese Zeit etwas zu finden. Deshalb habe ich am Wochenende ein bisschen gebastelt. Allerdings habe ich den Tuerkranz erstmal innen aufgehangen, damit ich auch was davon habe :devil_tb:

In Germany they are putting the Christmas stuff like decoration and candy in the shop in the last week of August. I like it here that now you can find mostly Halloween stuff. I like Halloween :devil_tb: and made some decoration on the weekend. I put it on the inside of the door that I can see it :devil_tb:

Halloween decoration

the person you have called is temporary not available

Frau Blasebalg hat wieder eine Mittwochsaktion und eigentlich ist mir bisher immer was dazu eingefallen, aber bis ich dazu gekommen bin, das zu posten, ist schon wieder Mittwoch…

Ms. Blasebalg (German blog) has a “Wednesday event” and often I had good ideas but until I had time for posting it was Wednesday again.

“Offline” ist das aktuelle Thema. Offline bin ich selten. Beruflich kann ich es nicht, privat moechte ich es nicht vermeiden. Wie nuetzlich und genial diese Technik eigentlich ist, merkt man wahrscheinlich erst, wenn man fuer alles einen richtigen Sinn hat. In Deutschland haette ich mir vermutlich nie eine Webcam gekauft, um damit mit irgendjemandem irgendwohin zu telefonieren. Nun bin ich aber nicht mehr in Deutschland, sondern in Canada. Unsere Familien sind 8000km weit weg und doch so nah, denn: es gibt ja mittlerweile so schoene Sachen wie Skype. So richtig bewusst ist mir das Ende Juli geworden als meine 81jaehrige Oma, die keinerlei Ahnung von Computern hat, bei meinen Eltern mit uns geskypt hat und vollkommen ueberwaeltigt war, weil sie uns sehen konnte und nun ganz genau weiss, dass es uns gut geht. Das “letzte Bild”, das sie von uns hatte, war wie wir im Flughafen verschwunden sind…

“Offline” is the current theme. I am offline very rarely. I can’t avoid it in my job (but who can this in today’s times?) and in my private I don’t want to avoid it. If it has a sense you can really see how great all the technical stuff is. I would not buy a webcam when I was living in Germany just for calling somebody somewhere but now I am not in Germany, I am here, in Canada. Our families are 8000km away but so close because of things like Skype. I really noticed that in end of July when my 81 year old grandmother was at my parents’ home and was talking via Skype with us and was really impressed that she could see us and knows now that everything is ok because she can see us. Her “last picture” of us was how we left the airport…

Aber wie so vieles hat auch das Online-Leben Vorteile und Nachteile und es geschieht immer oefter, dass der Computer kalt aus bleibt, besonders dann, wenn wir wieder einen Ausflug machen.

Like most things the “online life” has pros and cons and it happens more often that my computer is cold off, especially when we are going on a trip.

Johnston Canyon, Rocky Mountains, Alberta, Canada

Ich kann ohne TV und die neusten Trends leben, aber nicht ohne Internet. Ohne Internet wuerde ich vermutlich nicht spinnen, waere vermutlich nicht laenger als einen Urlaub in Canada gewesen und haette nie und nimmer so viele nette Menschen kennengelernt wie in den letzten Jahren…

I can live without TV and the latest trends but not without internet. Without internet I would not spin, would not stay longer than a vacation trip in Canada and, the most important thing, I would not have met so much nice people like in the last years…

fliegen / flying

In dem Moment, in dem dieser Post erscheint, geht das Flugzeug, fuer das unser eventueller Rueckflug gebucht wurde, in die Luft. Und… wir werden natuerlich nicht drin sitzen. Als wir letztes Jahr im Oktober den Flug fuer unseren Umzug im November gebucht haben, entschieden wir uns fuer Hin- & Rueckflug, weil nur ein Hinflug teurer gewesen waere und es schlicht und einfach auch eine Absicherung sein sollte, da wir ja nicht wussten, was uns wirklich erwartet. Es stellte sich aber bereits nach kurzer Zeit heraus, dass dieser “Not”-Rueckflug nicht notwendig sein wird.

At that moment when this post will be published the air plane that we would use for our “backup” flight is starting. And … of course we will not be on the plane. Last year in October when we booked the flight for our move in November we decided to have a 2-way-flight because a one-way-flight is way more expensive and it was our “backup” but after a short time we thought we don’t need a “backup” flight.

Herbst / fall

Es ist mir vollkommen wurscht, was der Kalender sagt oder schreibt: Es ist Herbst! Definitiv! Nicht nur, dass ich letzte Woche meine Bettsocken wieder hervorgekramt habe (ja, ich bin ein eiskaltes Fuesschen :happy_tb:), heute morgen waren die Scheiben von unserem Auto GEFROREN! EIS! Am 2. September. Das ist mein erster Herbst hier und das Wetter ist irgendwie immer noch neu fuer mich. Zum Glueck habe ich gestern die Wolle fuer die Handschuhe auf dem Cover der aktuellen Vogue Knitting erstanden…

I don’t care about what a calendar says: It is fall! Definitly! Last week I was looking for my bed socks (yes, I’m kind of ice feet :happy_tb:), this morning the windows of our car were FROZEN! ICE! On September 2. This is my first fall here and I’m still new to this weather. Happy me that I bought the yarn for the cover mittens of the current Vogue Knitting yesterday…