neue Buecher / new books

Eigentlich waren wir gestern unterwegs, um nach einem Buecherregal oder aehnlichem zu schauen, damit meine Buecher endlich einen festen Platz haben. Dabei waren wir in der Naehe eines LYS und ich wollte einfach nur mal gucken gehen… Der Tag endete damit:

Yesterday we went to find a bookcase for all my books and happened to be in the area of one LYS and I just wanted to take a look what they have:

knitting books

Nach den Buechern von Kim Hargreaves suche ich schon laenger und hatte dabei festgestellt, dass online bestellen genauso viel oder gar mehr kostet als sie hier vor Ort zu kaufen. Fuer mindenstens ein Modell habe ich bereits die passende Wolle im Stash und das wird auf jeden Fall eines meiner Herbst-Projekte. Ich kann’s kaum erwarten, anzustricken. Das Heft von Jared Flood war reine Gluecksache. In dem Moment, in dem ich diesen Post schreibe, ist es garantiert schon wieder ausverkauft, aber es ist wohl nachbestellt. Ich freue mich, dass ich es bekommen habe, denn mir gefallen einige seiner Designs.

I was looking for the books from Kim Hargreaves for quite a while but I prefer to buy it local and ordering online costs the same or more anyways. I have the right yarn for at least one sweater already in my stash and this will be one of my fall project. I can’t wait to start knitting. The booklet from Jared Flood was just a shopping knitter’s luck. I think at the moment while I’m writing this it’s gone but the girl in the shop told me they re-ordered it already. I’m happy that I got it because I like most of his designs.

Vor 2 Wochen habe ich ausserdem noch ein anderes Buch erstanden: “A Stitch in Time” von Jane Waller und Susan Crawford. Make 1 hatte eine Sammelbestellung gemacht und es ist sogar signiert:

A couple of weeks ago I also bought this: “A Stitch in Time” from Jane Waller and Susan Crawford. I bought it at Make 1 and it’s signed!

knitting books

knitting books

Sieht aus wie viele Ideen fuer lange Stricknaechte im naechsten Winter 🙂

Looks like lots of ideas for long knit nights next winter 🙂

Norah is going Elsewhere… finally she arrived

Schon vor einigen Wochen hatte ich “Norah” fertiggestellt. Nachdem ich mich nicht entscheiden konnte, welche Farbe ich stricken moechte, faerbte ich ein paar Straenge dunkelrot und stellte nun am eigenen Leib fest, dass es unmoeglich ist, mehrere Faerbedurchgaenge gleich hinzubekommen:

I finished “Norah” already a few weeks ago. After I couldn’t decide which colour I want to knit I dyed a few skeins in a dark red and realized for myself that it is impossible to dye different dye lots with the same results:

100_5003


Norah is going Elsewhere yarn 2

Norah is going Elsewhere yarn 4

Die Farben stimmen eher auf dem letzten Bild. Rot ist hart zu photographieren.

The colours are quite true on the last picture. Red is a hard colour to take pictures.

Ich habe eine ganze Weile daran gestrickt, obwohl die Anleitung eigentlich relativ einfach ist, aber manchmal braucht man halt ein bisschen laenger… Um die Farb- und Lauflaengenunterschiede der einzelnen Straenge auszugleichen, habe ich mit 2 Knaeulen abwechselnd gestrickt. Das hat ganz gut funktioniert. Ich habe ausserdem ein paar kleine Aenderungen vorgenommen, indem ich eine Taillierung eingestrickt und die Umrandung aus dem Ganzen gestrickt habe, aber seht selbst:

It took quite a bit of time to knit this, even with a relatively easy pattern but sometimes things just take time… For dealing with the differences in dye lot and gauge I alternated 2 balls and it worked fine. I also made some modifications like knitting darts and I did knit the edge all in one piece, but look and see:

Norah is going Elsewhere

Norah is going Elsewhere

Am Samstag bin ich mit Kathleen auf der Millarville Country Fair gewesen und habe viele Komplimente und einige Anfragen bekommen, ob ich die Jacke verkaufen wuerde. Das hat mich erstaunt und gefreut, aber hergeben werd’ ich meine Jacke nicht 🙂

Last Saturday I was with Kathleen at the Millarville Country Fair (actually I don’t really know this kind of fair from Germany, it’s new to me) and I got a lot of compliments and actually some people asked if I would sell it. I was suprised and really happy about it but there is no way that I could sell it, I’ll definitely keep my cardigan 🙂

Ein paar mehr Photos und der Hinweis fuer die Aenderungen, die ich von einer anderen Ravelry-Userin uebernommen habe, sind auf der zugehoerigen Projektseite bei Ravelry zu finden.

A few more pictures and the the hint for the modifications that I used from another Ravelry user are all on my project page on Ravelry.

Ravelry project page

Tarngruen sieht anders aus / camouflage-green is a different thing

Anfang des Jahres hatte ich auf der Suche nach einem Neongruen diese Wolle gefaerbt:

Earlier this year I was looking for a really bright (neon) green and dyed this yarn:

handdyed / poison frog

ball dyeing

ball dyeing

Und schon vor einer Weile sind diese Kniestruempfe draus entstanden:

And a while ago it became these kneehigh socks:

kneehigh socks handdyed

Ich glaube, die Socken sind etwas zu leuchtend fuer meinen Alltag. Sie werden wohl bei Gelegenheit das Innenleben meiner Stiefel ausleuchten 😉

I think they are pretty bright for my everyday life. They will light up the inside of my boots some time 😉

Ravelry project page

Weitgereiste Socken / socks, travelling long distance

Vor ein paar Wochen hatte Irisine ein Paar Socken zur Adoption freigegeben und ich habe sie adoptiert. Der Zeitpunkt war aeusserst guenstig, denn meine Schwiegereltern brachten mir die Socken Anfang Juli mit. Vielen lieben Dank, Irisine! Sie passen wie angegossen und die Unterschiedlichkeit stoert kein bisschen 🙂

Irisine's socks

A few weeks ago Irisine gave a pair of socks up for adoption and I adopted them. It was a pretty good time because my In-laws just came for a visit in July and brought the socks with them. Thank you very much, Irisine! They fit very well and I like how different they are 🙂

Sheep Shearing II

Am Samstag waren wir das zweite Mal bei der Schafschur dabei. Diesmal war es anfangs ziemlich windig und wir sind nicht ganz so lange geblieben wie beim ersten Mal. Ich habe die beiden Vliese, die ich mir reservieren lassen hatte, und noch ein drittes, bei dem ich nicht widerstehen konnte, mitgenommen.

Last Saturday we were at the sheep shearing a second time. This time it was pretty windy at the beginning and we weren’t as long as last week. I picked up the two fleeces for which were spoken for me and another one which I couldn’t resist buying.

Sheep Shearing II

Sheep Shearing II

die geschorenen Schafe von letzter Woche / shorn sheep of last week

Sheep Shearing II

Sheep Shearing II

Simone 2009 (Icelandic, grey)

Simone (Icelandic, grey)

Simone (Icelandic, grey)

Simone (Icelandic, grey)

Velvet 2009, first shearing (lamb wool 🙂 Shetland, black)

Velvet (Shetland lamb, black)

Velvet (Shetland lamb, black)

Shona 2009 (Shetland, grey)

Shona (Shetland, grey)

Shona (Shetland, grey)

Shona (Shetland, grey)

An diesem Samstag war auch eine Gruppe Photographen der Calgary Flickrmeet Gruppe bei der Schafschur dabei und haben natuerlich jede Menge schoene Schafphotos gemacht. Die sind hier zu finden.

There were also a group of photographers of the Calgary Flickrmeet Group at the shearing and they took lots of nice sheep pictures 🙂 You can find them here.

Von den Vliesen der letzten Woche, Columbia und Cotswold, habe ich bereits einige Fasern gewaschen und angesponnen. Ich habe mit der Handspindel gesponnen und es hat das erste Mal richtig gut funktioniert (ich habe damals gleich mit dem Spinnrad angefangen).

I already washed and spun a few fibres of the two fleeces from last week, the Columbia and the Cotswold. I tried spinning with a spindle and it was the first time that the spinning with a handspindle worked out for me 🙂 

Cotswold

Cotswold

Columbia

Columbia

spindle & fibre

drop spindle

Cotswold & Columbia

Cotswold (left), Columbia (right) fibres

Ausserdem ist die Wolle fuer “Norah is going Elsewhere” fertig gesponnen, so dass ich mich bald ans Faerben machen kann. Am Wochenende habe ich eine Version der Jacke gesehen, die mir sehr gut gefallen hat und die mir erlauben wuerde, beide Rotvarianten zu verwenden 🙂

I also finished spinning the yarn for “Norah is going Elsewhere” so I can start dyeing. Last weekend I saw a version of the jacket that I really liked and which would allow me to use both red versions 🙂

Sheep Shearing Days

Heute sind wir zusammen mit Kathleen zur Sommer Farm in Crossfield, nur eine gute halbe Stunde Autofahrt entfernt, gefahren, trafen noch mehr Freunde und haben fast den ganzen Tag damit verbracht, Schafe auszusuchen, denen man an die Wolle moechte, beim Scheren zuzuschauen, die Vliese zu sortieren, Katzen und Hunde streicheln, gruene Grashalme zu entdecken (Fruehling!) und sich den ersten Sonnenbrand des Jahres zu holen.

Today we went together with Kathleen to the Sommer Farm in Crossfield, just half an hour driving away from home, met more friends and spent almost the whole day with picking the sheep from which we wanted the wool, watching the shearing, skirting fleeces, cuddling cats and dogs, discover some green grass (Spring!) and getting the first sunburn of the year.

Shearing Days, April 11, 2009

Ich habe die Wolle von Prudence, einem Columbia Schaf, und von Sheerice, einem Cotswold Schaf, bekommen. 

I got the wool of Prudence, a Columbia sheep, and Sheerice, a Cotswold sheep.

Prudence 2009, Columbia

Columbia "Prudence" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

Columbia "Prudence" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

Columbia "Prudence" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

Columbia "Prudence" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

Sheerice 2009, Cotswold

Cotswold "Sheerice" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

Cotswold "Sheerice" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

Cotswold "Sheerice" 2009, April 11, 2009, Sheep Shearing Days at Sommer Farm

“Guck’, ich bin n*ckig!” / “Look, I’m n*ked!”

Shearing Days, April 11, 2009

Mir gefaellt der Gedanke, dass das Schaf, dessen Wolle ich verarbeiten werde, einen Namen hat. Die Schafzuechterin als auch die Schererin spinnen beide selbst und es ist immer wieder schoen zu sehen, dass andere genauso so fuehlen und denken, wenn’s um Wolle geht.

I like the thought that the sheep whose wool I’ll process has actually a name. The sheep farmer and the shearer are both spinners and it’s always nice to see that others feel the same when it comes to wool.

Naechsten Samstag ist der 2. Termin fuer’s Schafe scheren auf dieser Farm und dann geht es dem Rest an die Wolle. Ich werde wieder hinfahren und mir dieses Mal das Vlies eines grauen Shetlandschafes (Shauna?) und eines multicolour-grauen Islandschafes (Name ist mir noch unbekannt) mitbringen. Denkt Ihr, ich bin verrueckt? Nein, ich denke nicht, dass ich verrueckt bin. Ich bin nur high, high in fiber 😉

Next Saturday is the second day for the shearing at the farm and all left sheep will be shorn. I’ll be there again and this time I’ll pick up a grey Shetland sheep fleece (Shauna?) and a multicolour greyish Icelandic sheep (I don’t know the name yet). Do you think I’m crazy? No, I don’t think I am. I’m just high, high in fiber 😉

 

Na toll ;) / great ;)

Da macht man schon mal eine Umfrage und dann kommt das dabei raus 😉

I started a little poll and got this 😉

 

norah-poll1

Aber eigentlich hatte ich mich gestern abend schon entschieden, denn ich musste ja anfangen, das Garn zu faerben, wenn ich heute bei der Cast On Party im M1 auch anschlagen wollte. 

Actually I already decided last night because I had to choose a color for dyeing if I wanted to join the Cast On Party at M1 today.

Ich habe mich tatsaechlich (erstmal) fuer rot entschieden und dass aus verschiedenen Gruenden:

  • Ich bin nochmal meine Queue bei Ravelry durchgegangen und habe ueberlegt, welche der Strickjacken, die noch auf meiner Tapetenrolle stehen, ich mir wirklich in rot vorstellen koennte. Es waren nicht sehr viele.
  • Da ich die Jacke aus handgesponnener Wolle stricke, werde ich sie wohl nicht so oft tragen wie den Ribby Cardi, damit sie nicht so schnell pillt und laenger haelt
  • rot laesst sich einfacher mit schwarz ueberfaerben als schwarz mit rot 😉

Actually I decided for red with different reasons:

  • I looked in my Ravelry queue and which cardigans on it I really could imagine in red. They weren’t much to count.
  • Since I’ll knit it with handspun yarn I won’t wear as often as I wear my Ribby Cardi to be sure it doesn’t start pilling so fast.
  • It is way easier to overdye red with black instead black with red.

Gefaerbt habe ich am Freitagabend allerdings ein dunkleres Rot als ich hier gezeigt hatte, da es mir nicht gelungen ist, dieses nachzufaerben bzw. ich den Fehler gemacht hatte, den Versuch auf Kammzug zu faerben, der Farbe natuerlich ganz anders annimmt als Garn. Ich habe zwei Durchgaenge hintereinander gefaerbt und die gleiche Farbzusammenstellung genommen. Trotzdem sind beide so unterschiedlich geworden und ich kann mir nicht ganz genau erklaeren, woran es liegt. Bloederweise gefaellt mir der Strang aus dem 2. Durchgang noch besser und ich weiss noch nicht genau, ob ich das wieder so hinkriege und es nachfaerben koennte.

I dyed Friday night and I did a darker red than I showed in this post because I couldn’t re-dye it in the way or better I made the mistake to try the re-dye on roving instead of yarn which always turns out in a different way than yarn does. I did 2 dye lots with the same colour mixture and the second lot is a lot different from the first one. I can’t really explain it but unfortunately I like this skein better. I have to try if I can re-dye it.

Der obere Strang ist der aus dem 2. Durchgang.

The skein on top is the one of the second lot.


100_5000

100_5001

Die beiden folgenden Bilder zeigen die Farben vom 2. Durchgang am besten.

These 2 following pictures are the closest to show the right colour of the second lot.

100_4997

100_4998

Eine Maschenprobe mit dem Garn aus dem 1. Durchgang habe ich auch schon gestrickt und mir gefaellt es sehr gut wie es verstrickt aussieht.

I already knitted a gauge swatch with the yarn from the first lot and I really like it how it knits up.

100_5004

es geht weiter…

to be continued…

Gruen ja gruen sind alle meine Fuesse / Green oh green are all my feet

Ich habe die neon-gruene Sockenwolle angestrickt 🙂 Das sind meine ersten Toe up Socken und da ich offensichtlich genug Wolle habe, werden es eventuell sogar Kniestruempfe. (Nein, ich habe keine 3 Beine, das ist ein und die selbe Socke 😉 )

I casted on with the green sock yarn. These are my first toe up socks and it looks like that I’ll have enough yarn to make knee highs. (No, I don’t have 3 legs, it’s always the same sock 😉 )

Spring socks Spring socks Spring socks